Florabest FTS 1100 A1 Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Bombas Florabest FTS 1100 A1. Florabest FTS 1100 A1 Benutzerhandbuch Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 43
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
FTS 1100 A1
1
Schmutzwasser-Tauchpumpe
Originalbetriebsanleitung
Pompe immergée pour
eaux chares
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
Vuilwater-dompelpomp
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Pompa ad immersione
per acque scure
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
®
57368_flo_Schmutzwasserpumpe_Cover_LB1.indd 2 01.09.10 16:21
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 42 43

Resumo do Conteúdo

Página 1 - FTS 1100 A1

FTS 1100 A11 Schmutzwasser-Tauchpumpe  Originalbetriebsanleitung Pompe immergée pour eaux chargées Traduction du mode d‘emploi d‘origine Vuilwater

Página 2

10CHATDEC 1. Schrauben Sie den Winkelad-apter (10 )am Pumpenausgang (3) ab. 2. Entfernen Sie die 3 Schrauben an der Unterseite des Pumpen-gehäuses

Página 3

11CHATDE Der Garantieanspruch erlischt auch beim Einsatz der Pumpe ohne Bo-denplatte oder bei Beschädigungen, die durch Halten oder Aufhängen am Netz

Página 4 - Originalbetriebs

12CHATDEFehlersucheProblem Mögliche Ursache FehlerbehebungPumpe läuft nicht anNetzspannung fehltSteckdose, Kabel, Leitung, Stecker prüfen, ggf. Repara

Página 5 - Allgemeine Sicherheitshinwei

13CHFRInstructions de sécuritéCette section traite des principales normes de sécurité lors de travaux avec l‘appareil.Symboles utilisés dans le mode d

Página 6 - Verwendungszweck

14CHFRConsignes générales de sécu-ritéTravaux avec l‘appareil : Prudence : vous éviterez ainsi ac-cidents et blessures :• Cet appareil n’est pas pr

Página 7 - Inbetriebnahme

15CHFRles instructions du mode d‘emploi. Toutes les tâches concernant ce sujet, en particulier l‘ouverture de l‘appareil, doivent être exécutées un él

Página 8 - Anschluss der Leitung

16CHFRToute autre utilisation qui n‘est pas ex-pressément admise dans cette directive (par exemple, pompage de produits alimentaires, d‘eau salée, de

Página 9 - Lagerung

17CHFR Ne suspendez jamais l’appareil par le tuyau exible. Faitesattentionàcequ‘enau-cuncasl‘appareilnesoitxéoususpenduparlecâbled

Página 10 - Garantie

18CHFRne soit pas trop réduit. Si l’espace est trop réduit, le fonctionnement sans faille n’est pas garanti. • Lors du réglage de l’interrupteur ott

Página 11 - Förderhöhe (m)

19CHFRPannes – Causes – AidePannes Causes AideLa pompe ne démarre pas- pas de tension de réseau- l’interrupteur ottant (7) ne se met pas en marche-

Página 12 - Fehlersuche

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de l

Página 13 - Traduction de la notice

20CHFRCommande de pièces détachéesPour vous procurer des pièces de re-change, utilisez l’adresse de service ou le numéro de fax indiqués. Remarques su

Página 14 - Consignes générales de sécu

21CHFR (l/h) (m)Détails techniquesType ...FTS 1100 A1Raccordement au réseau ...230 V- 50 HzPuissance ...

Página 15 - Fins d’utilisation

22CHITConsigli di sicurezzaQuesto paragrafo tratta le disposizioni di sicurezza di base per il lavoro con l’appa-recchio.Simboli nelle istruzioni  Si

Página 16 - Mise en service

23CHITConsigli di sicurezza generaliLavorare con l’apparecchio: Attenzione: in questo modo evitate incidenti e lesioni:• Questo apparecchio non è c

Página 17 - Raccordement de la

24CHIT• Quando l’apparecchio è in funzione, dopo l’installazione il cavo di rete deve essere liberamente accessibile.• Prima di mettere in esercizio

Página 18 - Conseils d’entretien

25CHITDescrizione generaleDescrizione delle funzioniLa pompa sommersa per acque reue è dotata di un corpo in acciaio inossidabile, un piede a ventosa

Página 19 - Protection de

26CHITAllacciamento della condutturaL’installazione della pompa avviene - con tubazione rigida - con tubi essibili.B1. Avvitare l‘adattatore ad an

Página 20 - Remarques sur le

27CHITPulizia della ruota a paleIn presenza di sporcizia o bloccaggio della girante, questa può essere pulita dall‘uscita della pompa (3) oppure me-di

Página 21 - (l/h)

28CHITGaranzia• Per questo apparecchio forniamo 36 mesi di garanzia. Per uso industriale e apparecchi sostitutivi vige una garanzia abbreviata di 12

Página 22 - Contenuto

29CHITDati tecniciTipo ...FTS 1100 A1Allacciamento rete ...230 V ~ 50 HzPotenza di presa...

Página 23

3A4511 910865321C433 1093109B9107

Página 24 - Scopo d’uso

30CHITDisturbi - Cause - RimedioDisturbi Cause RimedioLa pompa non si avvia- mancanza di tensione di rete - controllare tensione di rete- l’interru

Página 25 - Messa in esercizio

31NL Lees, alvorens het apparaat te gebruiken, aandachtig deze ge-bruiksaanwijzing door voor uw ei-gen veiligheid en die van anderen. Bewaar de handl

Página 26

32NLAlgemene veiligheidsvoorschrif-tenWerkzaamheden met het apparaat: Opgepast: zo vermijdt u ongevallen en verwondingen:• Dit apparaat is er niet

Página 27 - Manutenzione e pulizia

33NLmaatregelen, in het bijzonder het ope-nen van het apparaat, dienen door een vakkundig geschoolde elektricien getroffen. Richt u in geval van een r

Página 28 - Garanzia

34NLDe pomp is niet voor het permanente functi-oneren geschikt. Het permanente functione-ring verkort de levensduur en reduceert de garantieperiode. D

Página 29 - Smaltimento/Tutela

35NL Let erop dat op de kanaalbodem na verloop van tijd vuil en zand zich kunnen ophopen, wat de pomp zou kunnen beschadigen. Bij een te lage watersp

Página 30 - Disturbi - Cause - Rimedio

36NLven aangebracht werd en dat de niet-gebruikte pompuitgang vast afgesloten is. • Kontroleer of de netspanning inderdaad 230 V ~ 50 Hz be-draagt.

Página 31 - Veiligheidsvoorschriften

37NLAfvalverwerking/milieubeschermingBreng het apparaat, de toebehoren en de verpakking naar een geschikt recyclage-punt. Apparaten horen niet bij he

Página 32

38NL Wij kunnen apparaten slechts behan-delen indien ze voldoende verpakt en gefrankeerd toegezonden werden.• Ongefrankeerd – als oningepakt vrachtg

Página 33 - Gebruiksdoel

39NLStoringen – oorzaken – hulpStoringen Oorzaken HulpPomp start niet- geen stroom- drijfschakelaar (7) kapot- netspanning kontroleren- drijfschakelaa

Página 34 - Ingebruikname

4CHATDESicherheitshinweiseDieser Abschnitt behandelt die grundle-genden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit der Pumpe.Bildzeichen in der Anleit

Página 35

40DEATNL(A. Gröschl, Techn. Leiter und Dokumentationsbevollmächtigter; Directeur technique en documentatiegelastigde)EG-Konformitätserklärung CE-confo

Página 36 - Reiniging, onderhoud

41Déclaration de conformité CEDichiarazione di conformità CENous certions par la présente que le modèlePompe à immersion pour eau souilléesérie de co

Página 37 - Service- en garantie

422010-09-21-rev02-opGrizzly Gartengeräte GmbH & CO KGKunden-ServiceGeorgenhäuser Str. 164409 Messel Tel.: 06078 7806 90Fax.: 06078 7806 70e-mai

Página 38

1 IAN 57368 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Stand der Informationen · Version des informations Ver

Página 39 - Storingen Oorzaken Hulp

5CHATDE• Bewahren Sie das Gerät an einem tro-ckenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Vorsicht! So vermeiden Sie Gerä-teschäden und

Página 40 - Directeur technique en

6CHATDE• Lesen Sie zum Thema „Reinigung, Wartung, Lagerung“ bitte die Hinweise in der Bedienungsanleitung. Alle da-rüber hinausgehenden Maßnahmen, in

Página 41

7CHATDEteter Keller und zur Wasserentnahme aus Brunnen und Schächten.Jede andere Verwendung, die in dieser An-leitung nicht ausdrücklich zugelassen wi

Página 42 - 2010-09-21-rev02-op

8CHATDE Ausgang mit 1½ “ Innengewinde an der Pumpe zum Anschluss des Win-keladapters (10)  Ausgang mit 1½ “ Außengewinde am Winkeladapter (10) zum A

Página 43

9CHATDE• Achten Sie auch darauf, dass der Abstand zwischen dem Schwimm-schalterkopf und der Schwimmschal-terrasterung (8) nicht zu gering ist. Bei zu

Comentários a estes Manuais

Sem comentários